03.05.2015 21:52

Bartók  

AUDIOUKÁŽKY Z KNIHY

0:00
8:09
hlas: Pavel Horák
zdroj:

Pridajte vašu nahrávku

audio

CITÁTY Z KNIHY

Pridajte váš citát

text

O knihe

Knižná edícia s názvom Bratislavské rozprávky bola vydaná s cieľom predstaviť známe osobnosti, ktoré sa nejakým spôsobom viažu k Bratislave. Ako prvá časť edície vyšla populárno-náučná detská kniha o Wolfgangovi Kempelenovi. Eva Bolemant v knihe s názvom Kempelen načrtáv... Ukáž Viac

Knižná edícia s názvom Bratislavské rozprávky bola vydaná s cieľom predstaviť známe osobnosti, ktoré sa nejakým spôsobom viažu k Bratislave.
Ako prvá časť edície vyšla populárno-náučná detská kniha o Wolfgangovi Kempelenovi. Eva Bolemant v knihe s názvom Kempelen načrtáva celý životný príbeh titulnej postavy s hlavným dôrazom na bratislavské súvislosti.
Margit Garajszki v pokračovaní edície napísala príbeh detstva a dospievania svetoznámeho hudobného skladateľa Bélu Bartóka, ktorý vyšiel pod názvom Bartók.
Prostredníctvom titulnej postavy jednej Bartókovej tanečnej hry Drevený princ sa môžeme zoznámiť s detstvom hudobného skladateľa, ako aj s rokmi jeho gymnaziálnych štúdií v Prešporku. Špecifický uhol pohľadu Dreveného princa vedie k unikátnemu prelínaniu fikcie a skutočnosti. Čitateľ sa v rámcoch rozprávkového príbehu nebadane dozvedá početné informácie o Bartókom ranom živote.Béla Bartók je svetozámy hudobný skladateľ. Kedysi však bol aj on dieťaťom. Dokonca chodil aj do školy. V čase, keď sa Bratislava volala Prešporok. Béla Bartók mal jedného kamaráta, volal sa Drevený princ. No je možné, že ich kamarátstvo si Drevený princ iba vymyslel.

Skryť

O Autorovi

Margit Garajszki

Margit Garajszki (1983) sa narodila v Budapešti. Vyštudovala odbor slovenský jazyk a literatúra na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave. Momentálne študuje odbor divadelná réžia a dramaturgia na Divadelnej fakulte Vysokej školy múzických umení v Bratislave. Preklady ... Ukáž Viac
Margit Garajszki (1983) sa narodila v Budapešti. Vyštudovala odbor slovenský jazyk a literatúra na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave. Momentálne študuje odbor divadelná réžia a dramaturgia na Divadelnej fakulte Vysokej školy múzických umení v Bratislave. Preklady uverejňovala časopisecky na stránkach Élet és irodalom, Lettre Internationale a Kalligram. Medzi jej najvýznamnejšie knižné preklady patria Silvester Lavrik: Irina és az ördög, Karol D. Horváth: Karol D. Horváth a Pavel Vilikovský: Kutya az úton. Ako dramaturgička a prekladateľka sa spolupodieľala na zrode dvojjazyčnej inscenácie inšpirovanej životom a dielom Sándora Máraiho pod názvom Ako naučiť meštianskeho psa poslušnosti / A polgári kutya nevelése, ktoré malo premiéru v divadle Thália v Košiciach. Je autorkou detskej knižky Bobuľa a rozprávky Bartók, ktorá vyšla súčasne v maďarskom a slovenskom jazyku. Skryť

Video