27.06.2015 09:55

O malom obrovi  

AUDIOUKÁŽKY Z KNIHY

hlas: Gabriela Kvašňovská
zdroj:

Pridajte vašu nahrávku

audio

CITÁTY Z KNIHY

Čajky, ktoré odlietali smerom k útesu, boli veľké ako lietajúce praveké jaštery. Striaslo ma.
Čajky, ktoré odlietali smerom k útesu, boli veľké ako lietajúce praveké jaštery. Striaslo ma. Jedna z nich hlasno zaškriekala, vzápätí zmenila smer letu a vracala s k nám. Zrejme si myslela, že jej Malíček v otvorenej dlani ponúka potravu, a ona si ju chcela vziať. Prudko sa z výšky spustila ku mne a chystala sa ma uchopiť do pazúrov. Malíček však zavrel dlaň a prudko ňou mykol. Druhou rukou urobil niekoľko rýchlych pohybov, ktorými čajku odplašil, a zreval, až ma v ušiach zabolelo.
Gabriela Kvašňovská
SkryťUkáž Viac

Pridajte váš citát

text

O knihe

Rozprávkar Viktorius opúšťa kráľovstvo, kde panuje bezohľadnosť, hlúposť a niet už miesta pre rozprávky. Loď, na ktorej sa plaví, stroskotá v strašnej búrke a more ho vyhodí na breh krajiny obrov. Viktoria nájde najmenší obor Malíček a rýchlo sa skamarátia. Obľúbia si ho a... Ukáž Viac

Rozprávkar Viktorius opúšťa kráľovstvo, kde panuje bezohľadnosť, hlúposť a niet už miesta pre rozprávky. Loď, na ktorej sa plaví, stroskotá v strašnej búrke a more ho vyhodí na breh krajiny obrov. Viktoria nájde najmenší obor Malíček a rýchlo sa skamarátia. Obľúbia si ho aj kráľovná a obria princezná Vika, pretože pozná pekné rozprávky, aké ešte nepočuli. Jedného dňa sa však obe stratia a tieň podozrenia padne na rozprávkara. A tak sa Viktorius na chrbte obrej mačky Mumury spolu s Malíčkom vydávajú na nebezpečnú púť do Močariska - hlavného mesta v kráľovstve démonov. Tam hrozný vladár Zubizarreta väzní v klietkach svoje obete a pri splne mesiaca im kradne duše. Viktorius s Malíčkom musia vyslobodiť z paláca kráľovnú s Vikou včas, pokým moc zákerných démonov nenarastie do obrích rozmerov.

Skryť

O Autorovi

Roman Brat

Roman Brat (1957) je slovenský prozaik, scenárista, publicista a prekladateľ. Popri redaktorskej práci sa začal venovať umeleckému prekladu, editorskej činnosti a pôvodnej tvorbe. Preložil viacero románov, noviel, poviedok, divadelných a rozhlasových hier. Medzi jeho najvýznamnejšie p... Ukáž Viac
Roman Brat (1957) je slovenský prozaik, scenárista, publicista a prekladateľ. Popri redaktorskej práci sa začal venovať umeleckému prekladu, editorskej činnosti a pôvodnej tvorbe. Preložil viacero románov, noviel, poviedok, divadelných a rozhlasových hier. Medzi jeho najvýznamnejšie práce patria preklady próz zo španielčiny (Mario Vargas Llosa, ktorý v roku 2010 získal Nobelovu cenu za literatúru, Juan Carlos Martini, Santiago Moncada a ďalší). Vo vlastnej tvorbe sa venuje najmä písaniu diel pre deti a mládež, píše i pre dospelých. Jeho poviedky sú umiestnené do španielskeho prostredia a vyjadrujú snahu bojovať o vlastné miesto vo svete, o vlastnú dôstojnosť a lásku. V roku 2010 bola nakrútená podľa jeho scenára hraná televízna rozprávka Aj kone sa hrajú. Scenár autor knižne adaptoval do rovnomennej knihy. Za svoju tvorbu získal významné ocenenia: Hlavnú cenu na Festivale filmovej tvorby pre deti v Chicagu The Kenneth F. and Harle G. Montgomery Prize za animovanú rozprávku Najrýchlejší posol ríše, cenu Najlepšia detská kniha roka 2008 za knihu Zmätené dvojičky zo slepej uličky (spolu s Gabrielou Futovou), Cenu Bibiany a Slovenskej sekcie IBBY za Najlepšiu detskú knihu jesene roka 2007 za knihu Môj anjel sa vie biť, cenu Zlatá rybka – Najlepšia detská kniha roka 2007 za knihu Môj anjel sa vie biť, Cenu Slovenských pohľadov za preklad za rok 2004, Cenu Bibiany a Slovenskej sekcie IBBY za Najlepšiu detskú knihu jari roka 2001 za knihu Tvrdohlavý baran. Pri príležitosti Dňa knihy v Španielsku (23. apríl) mu udelil španielsky kráľ Juan Carlos I. Kríž Oficiéra Rádu za občianske zásluhy (Cruz de Oficial de la Orden del Mérito Civil) za šírenie hispánskej kultúry. Cenu mu odovzdal španielsky veľvyslanec na Slovensku dňa 22. apríla 2008. Skryť